时间过得像头顶上的鸟儿
羽毛在五颜六色的光中闪烁
发送歌曲让世界充满活力
太阳升起时,欲望升温
在月光下冷却
我想知道我们是怎么如此活至死
对操纵者的想法一无所知
谁主宰着我们所有生命一生的命运
告诉我,是否我应该,去爱、去笑、去微笑
或去憎恨、安静、叹息或悲伤。..
虽然我们事实上都是玩具
你这全能的!我需要问为什么吗?
版权所有©潘学峰|2025年发布
(中文版为英文版简译,未经推敲,见谅)
Time sighs
Time flies alike the birds overhead
Flashing their feathers in colorful lights
Sending off songs makes the world alive
Heating the lust up as the sun rises
And cooling the cupidity off by moonlit
I wonder how we live this way until we die
Without knowing any idea of the manipulator
Who dominates the destiny of all our lives
Tell me if I should, to love, laugh, smile
Alternatively hate, quiet, sigh, or sad...
Though we are made all being toys de facto
You almighty! shall I need to ask the whys?
Copyright © Xuefeng Pan | Year 2025