当前位置:首页—— 杂文评论

杂文评论

话说"消品"
作者:何伟勇  发布日期:2010-06-03 02:00:00  浏览次数:2485
分享到:
    在澳洲生活久了,潜移默化的影响,华人们都喜欢把购物说成"消品".英语是"Shopping".同音,意思也相近。购物就是为了消化物品,说得一点也不错。但是,把英语的“Shopping"购物之意,转化成汉语的“消品”之说,不是我的发明和创造。而是墨尔本华人作家老戴维先生的“专利”-------假如可以申请专利的话。据我目前所知,在这之前,还没有哪一位文人这么使用过,可见老戴维发明的这个汉英公用词,非常传神到位,是可以申请专利的。
         老戴维是我比较崇拜的华语作家。他写过一本书叫《哈罗,澳大利亚》。这本书我把它放在我的床边,以便经常拿出来翻看。我之所以会如此看好这本书,主要是他的文章用词用句很有幽默感。写的内容也很有广度和深度。我是喜欢看这样的文章汇集之书。我说的“消品”一词也是从中发现的。老戴维的这本书,不是我去书店“消品”得到的,也不是老戴维本人亲自赠送给本人的。我也没有和老戴维有过深入交往。他的这本书是我意外得到的。我记得大约在好几年前的一天,在悉尼唐人街文化社,墨尔本来了位名叫王雨萌的女士,带来一套刚出版的大洋书丛11本和澳华文萃(上,下两卷),是专程来悉尼赠送给悉尼华文作家协会的。当时的会长黄雍廉先生接受下来之后,我就随口问他要来了几本翻阅。黄会长得知我喜欢看书,就说你喜欢就拿去看看吧。但我不好意思一个人把这些书全部拿下,就拿了几本,其中之一就有老戴维写的那一本。那天回家,我就把该书看完了。觉得写得好。就一直留存在书架上。以后有一次,墨尔本来了几位作家有齐家贞,阿森,阿木还有老戴维等在悉尼西区奥本(AUBUN)相聚,我也忘了是谁邀请我出席的。印象里好像是悉尼作家张劲帆先生通知我参加的。那天悉尼知名作家黄惟群先生也在场。我得以和老戴维相见了一次,那次我们还拍了照留念。相会之后,以后再也没有联系。但是老戴维的文章我是热衷于拜读的。
        再过几天,墨尔本的女作家齐家贞要来悉尼召开新书〈红狗〉发布会。这是张劲帆先生发伊妹儿通知我的,我打电话给张劲凡说,我会参加。我说这次我一定“消品”此书,消化人生。不再白拿别人的书。

上一篇:岁月的流与留


评论专区

斯谷2014-11-20发表
人们现在经常说“血拼”,看来你和爱好shopping的女士们有点距离。
斯谷2014-11-20发表
人们现在经常说“血拼”,看来你和爱好shopping的女士们有点距离。
  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: