你和我都是这样的人
天生乐于社交和互动
为了友谊和独特的爱
一起编织分享生活的幸福
舒缓海的苦涩
平息海的风暴
为了我们的心,航行更安全
为了灵魂在云层下平静
在寒风中保持温暖
绕过淹没的孤独
感激船上有你
天国在向我们招手
尽管水下暗礁处处有
但我们的勇气十足
版权所有©潘学峰|2025(英文版是另一种十四行诗体例)
Us
You and I are such individuals
Gregarious by nature and to interact
For friendship and for uniquely love
To knit and share life's happiness together
To sooth the sea's bitter
And to smooth their storms
For our hearts, voyaging safer
And souls being quiescent under cloud
To hold warm in the wind and cold
And to bypass the loneliness submerged
Gratefully to have you in the boat
The realm is beckoning us continually
Although the reefs submerge hither and thither
We still gain courage countlessly
Copyright © Xuefeng Pan | Year Posted 2025