今天下午应《中国妇女传记词典》总编辑萧红女士的特别邀请,参加了由悉尼大学出版社出版的该词典“二十世纪卷录”中文版在Fisher Library 举行的新书发布会。
数年前我还在兖煤澳大利亚公司工作时,承蒙萧虹博士的厚爱,受邀参与该词典英翻汉、汉翻英的工作,该卷的中文版翻译一共有13个人。
在翻译的过程中,我所接触到的一个妇女词条就是西路军的“王定国”女士,见字如见人,我被老一辈革命家刚毅的性格而深深所感动。至今依稀记得我是一边流着泪,一边做英翻汉的。可惜的是王定国女士的事迹在当时还不为众人所知。
在中共中央、国务院于北京举行2017年的春节团拜会上,习近平总书记特别弓下腰来向她致敬,至此她才逐渐走入公众的视线。
从某种意义上来讲,我要比一般的民众更幸运,可以早几年“知道”这位唯一还健在的西路军女战士。同时我也感到很自豪能和英文作者一道能为这位巾帼英豪留些文字性的历史记载。
习近平总书记与王定国女士在2017春节团拜会上
与《中国妇女传记辞典》总编辑 萧虹博士合影
与澳大利亚著名汉学家、诺贝尔文学奖获奖者高行健英译本的译者 悉尼大学的Mabel Lee教授合影
深深祝福王定国女士、萧虹博士。