前言:2015.5.16日從多倫多回紐西蘭,乘搭加航愁困半空十八小時,一口氣讀完李彥院長相贈其成名作《紅浮萍》,閱罷掩卷時心有戚戚然;特撰漢俳十帖抒懷:
回程萬里歸
愁困半空何以對
閱書享受最
早仰紅浮萍
雲霄捧讀解幽情
雅緻復盡興
記三代女性
霜濃露重抒柔情
震撼我心靈
毓秀鍾靈氣
身世漂零心細膩
母女盡傳奇
主角命多舛
云譎波詭難計算
傷痕何日忘
現實與過往
愁腸百結千迴轉
閱罷心內酸
李彥成名作
舒卷嚴森兩綫索
精神所寄託
衷心佩李彥
揮灑自如雙語劍
名揚文壇前
掩卷心悽然
縷縷愁緒空中蕩
久久難釋放
紅浮萍讀後
漢俳十帖心声透
澎湃湧如潮
後记:作家李彦乃北京人,曾任记者、翻译。1987年赴加拿大留学。1996年起在滑铁卢大学任教。现任滑铁卢大学孔子学院院长、东亚系中文教研室主任。1985年开始发表中英文作品。英文长篇小说《红浮萍》获1995年度加拿大全国小说新书提名奖。該書先以英文創作(Daughters of The Red Land))後由作者親自中譯《红浮萍》,還被美加若干大学和中学选為辅助教材。作者以其新闻和历史专业背景,创作时特別關注重大历史事件背景的准确性和客观性,並通过優雅細膩筆法,感性描述。“纤笔一支做桥梁”,读后让人心有戚戚然;從而寻绎人性的悄然变异,並感慨命运沉浮等深邃问题。
李彥代表作品:中英文长篇小说《红浮萍》、《雪百合》、《海底》、《嫁得西风》,作品集《羊群》、《尺素天涯》等。1996年获加拿大滑铁卢地区“文学艺术杰出女性奖”。2002年获台湾“中国文艺协会”颁发的海外作家奖章。曾任加拿大中国笔会副会长。